Travaux d'écoliers

Retour ] [Programme]


L'on peut écouter  nos drôlles en cliquant sur le symbole devant les questions

 

 
Emma a fach :
Lo cap
De Nicolas,
Los uèlhs
De Samuel,
Los pials
D'Anastasia,
Lo nas
De Lansana,
Las gautas
De Tom.

Comptina imaginada per Los escolans de bêla seccion De l'escôla mairala de St Cibran

(Samuel)

(Anaïs)

Emma a fait :
La tête
De Nicolas,
Les yeux
De Samuel,
Les cheveux
D'Anastasia,
Le nez
De Lansana,
Les joues
De Tom.

Comptine créée par les enfants de grande section de l'école maternelle de St Cyprien


haut de page


Terèsa Pambrun a escrich 3 libres pels mainatges : -« Lo secret »-« Colorinas » – « òu, ja ! » .

Es venguda a St Cíbran, Divendres lo 15 d’Octòbre.
A respondut a las questions que aviàm preparat.

A aprés l’Occitan emb sos parents.

A fach « Lo secret » e « Òu, ja !” emb una enlusinaira, mas “Colorinas” tota sola.

Los mainatges que fan de l’Occitan del costat de St Cíbran
Thérèse Pambrun a écrit 3 livres pour les enfants : « Lo secret »- « Colorinas »- « Òu, ja ! ».

Elle est venue à St Cyprien, le Vendredi 15 Octobre et a répondu aux questions que nous avions préparées.

Elle a appris l’Occitan avec ses parents.

Elle a fait « Lo secret » et « Òu, ja ! » avec une illustratrice, mais « Colorinas » toute seule.

Les enfants qui font de l’Occitan sur la C.C.V.D. de St Cyprien


haut de page


Chas Io faure de Sent-Plempon

Los drôlles que fan de l'occitan dins la comunautat de comunas de Sant-Cibran, son estats veire Io faure de Sant-Plempon, Io Diluns 10 de Febrièr e li an pausat un füm de questions.

Grandmercé a Monsur Grangier e sa femna, que plan aimablement nos an explicat e monstrat aquel trabalh.

Chez le forgeron de St-Pompon

Les enfants qui font de l'occitan dans la communauté de communes de St-Cyprien, sont allés voir le forgeron de St-Pompon, le Lundi 10 Février et lui ont posé de nombreuses questions.

Que M Grangier et sa femme se trouvent ici remerciés pour la patience et la gentillesse avec lesquelles ils nous ont expliqué et montré ce métier.

Quals utilhs avètz per trabalhar ?

N'ai un fùm. AI un brochador, una triquesa e un ronha-pès quô's los mai importants. I a un bufador per bufar sul fuèc.

Qualas causas fasiatz ?

Fasiài de las volutas, deus claus, deus fèrs per las bèstias, deus graufiers ( n'ai fach 1080 ), deus portals, de las rampas,...

Quels outils avez-vous pour travailler ?

J'en ai beaucoup, mais les principaux sont: un brochoir , une triquoise et un rogne-pieds. Il y a un soufflet pour attiser le feu.

Quelles choses faisiez-vous ?

Je faisais des volutes, des clous, des fers pour les animaux, des gaufriers (j'en ai fait 1080 ), des portails, des rampes, ...

Podètz far qualque res davant nosautres ?

Vau far un clau.
Fau calfar del fèr que fond a 1500 degrats, Io bôti dins la clavelièra sus l'enclutge que pèsa 3,25 tônas e tusti dessùs emb un martèl. Lo tômi calfar per far Io cap. Lo t'omi botar dins la clavelièra per Io martejar. Per acabar, Io cal botar a refregir dins l'aiga.

Lo trabalh es dur ?

Per far un clau, quô's pas dur. Mas per far un portal, una rampa, aqui quô's dur, per ça que quô pèsa e cal de la força.
Tot es fach a la man...

Quant de temps avètz trabalhat ?

Ai començat en 1934 e arrestat en 1992. La farga es estada druberta en 1909 emb mon paire.

Pouvez-vous faire quelque chose devant nous ?

Je vais faire un clou.
Je fais chauffer du fer qui fond à 1500 degrés. Je le mets dans la cloutière, sur l'enclume qui pèse 3,25 tonnes et je tape dessus avec un marteau. Je le refais chauffer pour faire la tête. Je le remets dans la cloutière pour le marteler. Pour finir, il faut le mettre à refroidir dans de l'eau.

Est-ce que c'est un travail dur ?

Pour faire un clou, ce n'est pas dur. Mais pour faire un portail, un rampe, là, c'est dur, parce que çà pèse et il faut de la force. Tout est fait à la main..

Combien de temps avez-vous travaillé ?

J'ai commencé en 1934 et je me suis arrêté en 1992. La forge a ét créée en 1909 par mon père.


haut de page


PERQUE

Perqué i a tant de sang dins nòstre còrs?
Perqué an donat deus noms als jorns de la setmana?
Perqué los òmes fan la guèrra?
Perqué i a tant de cassetas per la television?
Perqué i a tant de mòrts?

Perqué? perqué? perqué?

Perqué los inglès rotlan a l'esquèrra e nosautres a dreita?
Perqué Carlomagno a inventat l'escòla?
Perqué i a deus mainatges que trabalhan?
Perqué i a del petròle dins la mar?
Perqué i a deus bèls que son marrits emb los mainatges?

Perqué? perqué? perqué?

Poesia inventada per los escolans que fan de l'occitan a l'escòla del Coc.

POURQUOI

Pourquoi y a-t-il tant de sang dans notre corps?
Pourquoi a t-on donné des noms aux jours de la semaine?
Pourquoi y a-t-il autant de cassettes pour la télévision?
Pourquoi les hommes font la guerre?
Pourquoi y a-t-il tant de morts?

Pourquoi? pourquoi? pourquoi?

Pourquoi les anglais roulent à gauche et nous à droite?
Pourquoi Charlemagne a inventé l'école?
Pourquoi y a-t-il des enfants qui travaillent
Pourquoi y a-t-il du pétrole dans la mer?
Pourquoi y a-t-il des adultes qui sont méchants avec les enfants?

Pourquoi? pourquoi? pourquoi?

Poésie inventée par les enfants qui font de l'occitan à l'école du Coux.


haut de page


Cançon de maridatge Chanson de mariage

La sieta e Io gôt vôlon se maridar,
Quô's per rire, quô's per rire,
La sieta e Io gôt vôlon se maridar,
Quà's per rire e per purar.

La sieta e Io gôt son amorôs,
Quô's per rire, quô's per rire,
La sieta e Io gôt son ainorôs,
Quô's per rire e s'amusar.

La sieta es fôla del gôt,
Quô's per rire, quô's per n're,
La sieta es fôla del gôt,
Quô's per rire e per cantar.

Doman se maridaran,
Quô's per rire, quô's per rire,
Doman se maridarati,
Quô's per rire e per dansar.

Poésia imaginada pels bèls de l'escòla mairala de St Cibran,
del biais de " Chanson de mariage " de Louisa Paulin

L'assiette et le verre veulent se marier
C'est pour rire, c'est pour rire,
L'assiette et le verre veulent se marier
C'est pour rire et pour pleurer.

L'assiette et le verre sont amoureux,
C'est pour rire, c'est pour rire,
L'assiette et le verre sont amoureux,
C'est pour rire et s'amuser.

L'assiette est folle du verre,
C'est pour rire, c'est pour rire,
L'assiette est folle du verre,
C'est pour rire et pour chanter.

Demain ils se marieront,
C'est pour rire, c'est pour rire,
Demain ils se marieront,
C'est pour rire et pour danser.

Poésie imaginée par les élèves de grande section de l'école maternelle de St Cyprien, en s'inspirant de " Chanson de mariage " de Louisa Paulin.

 

haut de page


Contact: ASCO - Les Presses - 24200 SARLAT LA CANEDA
  courriel