Toponymie

Retour ] [Programme]



Recherche
d'un mot

?

Atteindre:

haut de page

La toponimía es l'estudi dels noms de luècs.

A l'ASCO avèm fach l'estudis de tots los toponimes e micrò-toponimes de la communa de Sarlat e alentorns.

Per aquò, avem degut tornar montar lo temps pro lonh per assajar de donar d'esplicacions als noms de luècs de nòstres ramvers.

Es una evidencia : los toponimes del país sont pas de lenga francesa.

Lo frances es parlat aqui per tot lo monde dumpuèi à pauc pres 80 ans, pas mai. I a ueitanta annadas d'aquò, tot lo monde apreniá lo frances a l'escòla mas la lenga parlada en familha e dins la vita vitanta èra l'occitan.

L'occitan es endonc la lenga qu'a marcat prigond lo país dumpuèi 1000 ans.

Es aparegut a l'Age Mejan jos la butida del moviment literari dels Trobadors que fuguèt una vertadièra revolucion culturala. Los Trobadors se trachèran de donar a l'occitan una grafía e una coerencia per que siasque compres e legit pertot. La literatura trobadorenca portèt aquèla lenga al reng de lenga sabenta, de lenga literaria, de lenga europenca e aquò fai segur qu'es enguèra viva v-uèi.

En 1000 ans d'istòria, l'occitan marca la mai longa traça toponimica de nòstra istòria.

Avant l'occitan, entremièg los sègles X e IX, se parlava aquí una varietat de roman d'òc nascut del galò-roman.

Lo galò-roman apareguèt en quò nòstre al sègle I, quand los Romans conquistèran la Galia. S'espandiguèt jusc'al sègle IX e a la fin d'aquèla periòda se reconeissiá pus lo galés, nimài lo latin.

A la periòda galò-romana, passèran tanben de pòples germans que daissèran de traças linguisticas sul país : los Visigòts, los Francs e d'autres…Mas l'i demorèran pas tan longtemps coma los autres.

Avant lo sègle I e dumpuèi lo sègle -VI, los Galés (pòple celte) vivián aquí. Lor lenga marquèt lo país de tot aquel temps, quò fai que belcòp de toponimes son d'origina galesa.

E avant lo galés… L'am sap pas tròp coma apelar aquèlas lengas vengudas de la preistòria. D'uns las disan aquitanicas, pre-celticas o pre-indò-europencas. Segur n'avèm pas de traças aicí. N'exista mas una, al sud-oest d'Aquitania : lo basc. Tot parier, se tròban de toponimes d'aquèla epoca en Sarlades…

Es aquò que cal saber avant de far un estudi toponimic. La dificultat es de mesurar aquel apilotament de lengas. Per aquò, l'estudi qu'avèm fach apèla belcòp d'umilitat e de dobte : la toponimía es pas una sciença completament exacta.

Seriá tròp long e fastidiós de donar aquí lo resultat de nòstras recercas que pòrtan sus qualques milliers de toponimes.
Donarèm mas d'indicacions sus los toponimes los mai actuals, que demòran enguèra sus las cartas IGN o lo cadastre.
Mas si volètz saber mai de causas, vos cal nos apelar o dintrar en contact emb l'ASCO.


Contact: ASCO - Les Presses - 24200 SARLAT LA CANEDA
  courriel